Esta cruz, la llamo «variación 2» porque es la segunda de varios diseños que he creado para doblar cruces de origami a partir de una misma base. El archivo incluye 5 páginas de diagramas y una página con papel que se puede recortar y usar para doblar esta cruz, como se ve en la foto arriba. Los diagramas explican dos variantes de esta cruz: una es más fácil, pero la otra se ve más «limpia» al final (ésta es la variante que se ve en la foto).
Las instrucciones escritas que acompañan los diagramas están en inglés y castellano.
The diagrams and patterned paper for this cross are now available for purchase and download (for only $2.30) on the OrigamiUSA website. I call this one «Cross variation 2» because it’s the two of several crosses I designed using the same base. The file includes 5 pages of diagrams and one page with Gothic-inspired patterned paper you can print, trim to a square, and fold (as seen in the photo). It also includes two slightly different versions of this cross: one is slightly easier, but the other looks somewhat neater. (The one in the photo above is the neater but harder version.) Instructions are included in English and Spanish.
Ahora se pueden comprar y descargar del la tienda en línea de OrigamiUSA (por $2) diagramas para uno de tres diseños para una cruz de origami que enseñé durante la convención de OrigamiUSA en el verano de 2014. El archivo incluye 6 páginas de diagramas y una página con papel preparado con un tema gótico que se puede imprimir y recortar para doblar esta cruz. Los diagramas incluyen dos variaciones respecto a la forma de
los brazos de la cruz, y otras sugerencias para personalizar el diseño con otras alteraciones. Hay instrucciones escritas en inglés y castellano.
Espero subir dos otros diseños de cruces pronto; éste es el diseño más sencillo de los tres (por eso lo he titulado «variación 1»).
Now available for purchase and download (for $2) from the OrigamiUSA web store is a file with diagrams for one of three origami cross designs I taught at the OrigamiUSA convention in the summer of 2014. The file includes 6 pages of diagrams and one page with Gothic-style patterned paper you can print and cut out to fold this cross. Included in the diagrams are two main variations regarding the shape of the arms of the cross, and other suggestions for how to personalize the design with other alterations. The text instructions are provided in English and Spanish.
I hope to upload two more cross designs soon; this is the simplest of the three (hence the title, «variation 1»).
The two main activities that I offer through Servimatices International are translations and origami. At the end of June, I had the opportunity to do both at the same time!
Whenever I can, I participate in OrigamiUSA’s annual convention, which is held in Manhattan. The event – which this year had more than 650 active participants (not including adults who were accompanying children) – includes classes, competitions, an exhibit (of extraordinary quality), and many opportunities to spend time and share origami with origami folders from all over the world. The special guests this year were evidence of the internationality of the event. One was Isa Klein, a Brazilian origami artist known especially for her modular designs and for her instructional videos; the other was Nick Robinson, origami teacher and prolific author of origami books, from the United Kingdom.
Words are not strictly necessary in order to share origami; it’s a very visual and tactile art, and there is a more or less uniform international system of symbols used in written diagrams. However, verbal communication does help, especially in classes with more than two or three people where not everyone can see up close what the teacher is doing. So this year, I decided to respond to the official petition for volunteer translators to interpret classes by teachers who don’t speak English.
There were already two translators for Portuguese to English, so I didn’t have the pleasure of translating a class for Isa Klein, although I did get to have some nice conversations with her; as is usually the case, she is not only a talented origami artist, but also a very nice person. However, they needed someone to help with Spanish, so I ended up translating (technically, doing consecutive interpreting) for a class taught by Diego Becerra. Diego teaches origami at the University of St. Thomas in Bucaramanga, Colombia. Although he is mostly known for his (amazing) insect designs, the model he taught in the class I translated was a dragon. It was the first time in a few years that I have done real-time interpreting, but there weren’t any problems; on the contrary, it was great experience which I hope to repeat on other occasions! After all, I got to learn a new origami model and translate at the same time – what more could I ask for?
Here is a photo of the origami that Diego Becerra had in the exhibition, including several examples of the dragon that he taught in the class I translated:
I loved his idea of using Lego® to build bases for his models! The colors of the bases are the colors of the Colombian flag; don’t forget, this was during the World Cup…
Las dos actividades principales de Servimatices Internacional son traducciones y origami. ¡En los últimos días de junio, tuve la oportunidad de combinar las dos en un solo evento!
Siempre que puedo, asisto a la convención anual de OrigamiUSA, que se celebra en Manhattan. El evento, que este año contó con más de 650 participantes activos (no incluyendo adultos que sólo acompañaban a niños), incluye clases, competiciones, una exhibición (de calidad extraordinaria), y muchas oportunidades de convivir con origamistas de todo el mundo. Como muestra de la internacionalidad del evento, una de los invitados especiales este año fue Isa Klein, una origamista brasileña, conocida especialmente por sus modelos modulares y sus videos en las que enseña sus diseños. El otro invitado fue Nick Robinson, maestro y autor prolífico de libros de origami, del Reino Unido.
No hacen falta palabras para compartir el origami – es un arte muy visual, y hay un sistema más o menos uniforme e internacional de símbolos para instrucciones escritas -. Sin embargo, ayuda tener comunicación verbal, especialmente en clases con más de dos o tres personas donde no todos pueden ver de cerca lo que hace el maestro. Por tanto, este año se me ocurrió responder a la convocatoria oficial de intérpretes voluntarios para traducir clases de maestros que no hablan inglés.
Ya tenían dos traductores de portugués a inglés, así que no tuve el gusto de traducir para Isa Klein. Pero les faltaba alguien para ayudar con español, de suerte que acabé traduciendo en vivo una clase dada por Diego Becerra. Diego es un maestro de origami en la Universidad de Santo Tomás en Bucaramanga, Colombia. Aunque es más conocido por sus diseños de insectos, el modelo que Diego enseñó en esa clase fue un dragón. Fue la primera vez en varios años que he hecho traducción simultánea, pero no hubo ninguna dificultad; al contrario, fue una experiencia muy positiva que quiero repetir en otras ocasiones – ¡pude aprender un nuevo modelo de origami y traducir a la vez!
Aquí está una foto de origami que Diego mostró en la exhibición, incluyendo el dragón que enseñó en la clase que traduje :
¡Me fascinó su idea de utilizar Lego® para crear bases para sus modelos!
El origamista Matthew Green estará de nuevo en la Calzada del Valle (San Pedro Garza García) este domingo, 11AM-1PM, como parte del programa San Pedro de Pinta, para dar mini-talleres de origami, sin costo a los participantes. Podrán aprender a hacer pájaros, cajas, avionetas, y más!
Matthew estará colocado cerca de la rotonda, como la última vez.
Estaré en Parque Fundidora el 30 de abril para enseñar origami de las 4 a las 7 PM al lado de la biblioteca de Niños Conarte. Estaré enseñando cómo hacer un pegaso y un dragón!
Hoy, domingo 30 de marzo, estaremos en la Calzada del Valle en San Pedro Garza García 11AM-1PM (si no llueve) enseñando origami. Tendremos una mesa y papel, y es una actividad gratuita; sólo tienes que traerte a ti mismo! Se enseñarán figuras de nivel básica y intermedia, según los intereses y capacidades del individuo.